글쓴날: 2004. 10. 16. (토)
미래窓: 政權교체, 政治교체, 議會교체, 言路교체
고교등급제인가, 고교생등급제인가?
북한 평양에는 고교등급제 없나?
강남고교등급제는 大韓民國 지배계층의 이대로 현상유지 교육논리
교육기회의 균등해법, 교육학적 영상매체기술을 더욱 확대 적용하라
언론개혁 혼자서도 잘해요 라며 언론답다 우기던 빅3 언론사가 언론답나?
조중동아, 세상의 허깨비 선생으로 남지 말라
성령없는 미국의 인격적 몰락, 하나님은 아직도 미국에 계실까?
‘고교등급제인가, 고교생등급제인가?’
디지털 칸 요즘 서울대 신입생들의 보충수업 재교육율이 꽤 높단 보도를 들었다.
학식없는 수능시험형 고교생 이야기다.
일단 명문대 합격시킨 후 보충수업으로 재교육하겠단 수능학적 전략전술 의도란다.
국립대학 서울대학교 교육학적 실정이 이러할진대 고교등급제 파문의 진원지이자 돈 많은 부잣집 자녀가 다닌다는 연세대학교는 말해 뭣하겠는가?
값비싼 과외비 대가로 족집게 수능시험 기술만 잔뜩 전수받은 강남고교출신 서울대학생, 연세대학생들의 보충수업 재교육 비율은 얼마쯤 될까?
IMF외환위기로 모두가 핍박받던 시절 인구에 회자되던 유행어가 있었다.
대다수 국민이 맘 졸였을 때 강남의 일부 이익계층 사이에선 한결같이 유행됐던 ‘이대로’였다.
또 다시 경제위기가 정직해야할 교육분야에도 감염된 양상이다.
어머니와 품에 안긴 어린아이를 생각해보라.
통하지도 않을 것만 같은 무슨 말을 그리도 많이 주고받으며 통하는 지.
대화란 언어의 문제가 아니다.
대화란 가슴의 문제요, 사랑의 문제요, 관심의 문제다.
관심을 별도로 가진 대화란 들을 생각은 않고 각기 제 말만 내뱉을 뿐이어서 너무 소란스럽고 시끄럽다.
부부란 얼굴을 맞대야 마음이 열리고 사랑의 대화가 절로 오간다.
등 돌린 부부에게서 어떤 가슴의 대화를 기대할 수 있겠는가?
지금 이 순간 대한민국이 직면한 문제는 경제의 문제가 아니다.
국민과 국민 사이에 가슴의 문제요, 사랑의 문제요, 관심의 문제다.
‘콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다’
생명공학과학자들의 유전자 조작기술이 제 아무리 횡행한들 변치 않을 만고불변의 진리다.
진실이 있고 열심이 있고 행동이 있고 충성이 있는 사람에겐 자꾸만 더 보태 주시는 하나님이시다.
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는 하나님의 공의이자 공평인 셈이다.
세상만사 그 행함의 과정에 최선을 다하는 것이 우리 인간의 도리이자 학생의 도리가 아니겠는가?
끝에 가서 어찌 될 것이냐 라는 물음은 배움의 학생이 꼭 알아야 할 바는 아니다.
세상에선 먼저 된 자가 나중 되기도 하고 나중 된 자가 먼저 되기도 한다.
자라나는 학생에 대한 평가는 대학에서 몇몇 교수들이 자의적으로 함부로 잴 일이 아니란 뜻이다.
좋은 고향, 좋은 부모, 좋은 스승은 태어날 적부터 우리의 자의대로 선택할 순 없다.
그러나 좋은 교육, 좋은 학습은 얼마든지 우리가 선택할 수 있는 사항이다.
교육 받을 기회가 독점되어져선 안 된다.
이야말로 교육차별이다.
대한민국 기득권 지배계층이여,
대한민국 돈은 다 가져가라. 그리고 네 자손에게 유업으로 잔뜩 맘껏 물려주라.
그러나 교육기회의 상대적 독점이나 박탈만큼은 안 된다.
대한민국 교육의 최대 문제는 가르치는 선생만 있고 배우는 학생이 없단 점이다.
정직에 기초하지 않는 학문은 학습할 내용이 없는 까닭이다.
배워서 쓸 데 없는 학습이 무슨 학문이겠는가?
부지런히 듣고 읽고 쓰고 생각하고 말하고 공부하고 가르치는 것은 우리 모두의 균등한 몫이 아닌가?
넉넉한 집에 한번 태어났다고 인격적 도덕적 교육마저 네 마음대로 물려줄텐가?
내 형제들아,
너희는 선생된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라.
허깨비 선생이 되지 말라.
題目: Supreme
歌手: Robbie Williams
It seemed forever stopped today
(永遠(영원)이란 게 오늘 드디어 멈춰버린 느낌이예요)
All the lonely hearts in London
(런던의 외로운 사람 모두가)
Caught a plane and flew away
(비행기를 타고 날아가 버렸죠)
And all the best women are married
(가장 아름다운 아가씨들은 이미 결혼을 해 버렸고)
All the handsome men are gay
(잘 생긴 남자 전부가 다 게이인데)
You feel deprived
(당신도 텅 빈 느낌을 안고 있어요)
Yeah are you questioning your size?
(그래요, 당신 지금 맞는 옷을 찾고 있나요?)
Is there a tumour in your humour,
(농담 속에서도 허무함이 묻어나나요?)
Are there bags under your eyes?
(싸둔 짐을 들고 나서려 하나요?)
Do you leave dents where you sit,
(앉아있던 의자를 떠날건가요?)
Are you getting on a bit?
(이젠 서두르고 있겠죠?)
Will you survive
(당신 살아남을 수 있겠어요?)
You must survive
(꼭 그래야 해요)
When there's no love in town
(이 도시에 사랑이 없을 때)
This new century keeps bringing you down
(이 새로운 세기가 당신을 힘들게만 했기에)
All the places you have been
(당신은 머물렀던 모든 곳에서)
Trying to find a love supreme
(진정한 사랑을 찾으려 했었죠)
A love supreme..
(진정한 사랑을..)
Oh what are you really looking for?
(정말 찾고 싶은 게 뭔가요?)
Another partner in your life to
(당신의 인생에서)
abuse and to adore?
(미워하면서도 사랑할 또 다른 사람?)
Is it lovey dovey stuff,
(사랑한다고 말해줄 사람?)
Do you need a bit of rough?
(조금은 힘든 시간이 필요한가요?)
Get on your knees
(그럼 고독의 시간을 가져 봐요)
Yeah turn down the love songs that you hear
(듣고 있는 사랑 노래 소리를 조금만 낮춰 봐요)
'Cause you can't avoid the sentiment
(그래봤자 당신 귀에 대고 속삭이는)
That echoes in your ear
(메아리를 막을 수는 없을테니까)
Saying love will stop the pain
(사랑이 아픔을 없애줄 거라 속삭이잖아요)
Saying love will kill the fear
(두려움을 없애줄 거라고)
Do you believe
(그걸 믿나요?)
You must believe
(믿어야만 해요)
When there's no love in town
(이 도시에 사랑이 없을 때)
This new century keeps bringing you down
(이 새로운 세기가 당신을 힘들게만 했기에)
All the places you have been
(당신은 머물렀던 모든 곳에서)
Trying to find a love supreme
(진정한 사랑을 찾으려 했었죠)
A love supreme..
(진정한 사랑을..)
I spy with my little eye
(내 작은 눈으로 주위를 둘러보고)
Something beginning with (ah)
(다시 나를 추스려 보지)
Got my back up
(다시 힘을 얻었으니)
And now she's screaming
(그녀도 이제 행복해 하고 있어)
So I've got to turn the track up
(이제 모든 걸 다시 시작해야만 해)
Sit back and watch the royalties stack up
(뒤로 물러나서 상황이 얼마나 오래 가는지 지켜보겠어)
I know this girl she likes to switch teams
(내가 아는 한 여자는 밤마다 남자가 바뀌지)
And I'm a fiend but I'm living for a love supreme
(나도 나쁜 놈이지만 난 진정한 사랑을 위해 살고 있어)
When there's no love in town
(이 도시에 사랑이 없을 때)
This new century keeps bringing you down
(이 새로운 세기가 당신을 힘들게만 했기에)
All the places you have been
(당신은 머물렀던 모든 곳에서)
Trying to find a love supreme
(진정한 사랑을 찾으려 했었죠)
A love supreme..
(진정한 사랑을..)
Come and live a love supreme
(이젠 진정한 사랑을 위해 살아요)
Don't let it get you down
(쉽게 무너지지 말아요)
Everybody lives for love
(모두가 다 사랑을 위해 사는 거니까)
A Prophet (iqtaxi@HANmail.net)
A Prophet (iqtaxi@HOTmail.com)