뉴스

[친절한 경제] '주물럭' '두루치기', 외국어 표기로는?

[친절한 경제] '주물럭' '두루치기', 외국어 표기로는?

김혜민 기자 khm@sbs.co.kr

작성 2021.01.08 10:31 조회수
프린트기사본문프린트하기 글자 크기
<앵커>

알찬 정보가 가득한 코너입니다. 친절한 경제 시간입니다. 오늘(8일)도 김혜민 기자 나와 있습니다. 김 기자 오늘 아침에 새벽에 출근할 때 어땠어요? (너무 추워서 패딩에 모자, 목도리까지 중무장했습니다.) 그러시군요. 오늘 준비하신 소식 들어봐야 할 것 같은데 첫 소식이 좀 재미있는 이야기네요. 정부가 외국인들이 어떤 한식을 좋아하는지 물어봤다고요?

<기자>

네, 요즘 어둡고 우울한 뉴스가 많죠. 그래서 오늘은 좀 재미있는 소식을 가지고 나왔습니다.

정부가 런던, 베이징, 도쿄 같은 해외 주요 16개 도시의 현지인을 대상으로 한국 음식에 대한 선호도를 조사했습니다. 가장 좋아하는 한국 음식은 뭘까요?

13.3%가 한국식 치킨을 꼽았습니다. 앞으로 먹어보고 싶은 한식에서도 1위에 올랐는데요, 유튜브에서 한국 치킨 맛있게 먹는 외국인들 많이 보셨죠.

해외에서 인기 많은 한식 치킨
우리나라 고유의 음식은 아니지만 매콤 달콤한 치킨은 한국에서 밖에 맛볼 수 없고, 또 이런 한국 치킨의 맛이 외국에서도 통했나 봅니다. 외국인들은 한국식 치킨에 이어서 김치와 비빔밥 순으로 좋아하는 것으로 나타났습니다.

해외에서 인기 많은 한식
그렇다면 가장 많이, 자주 먹는 한식은 어떤 것일까요? 예상하시는 대로 김치가 33.6%로 압도적인 1위를 차지했습니다.

<앵커>

나라별로도 좀 이렇게 좋아하는 음식들이 다를 것 같아요. 좀 차이가 있습니까?

<기자>

네, 나라별로 입맛이 다르기 때문이겠죠. 대륙별로 나눠서 살펴보니까 큰 차이가 있었습니다.

미국과 멕시코 같은 북중미 지역에서는 '불고기'가 인기가 있었고요. 또 유럽 사람들은 비빔밥을 좋아했습니다. 중국과 일본 같은 동북아 지역에서는 삼겹살 구이를, 동남아에서는 김치를 가장 선호했습니다.

반대로 제일 싫어하는 한국 음식도 물어봤는데요, 그런데 '싫어하는 음식이 없다' 이런 답변이 3명 중 1명이나 됐고요, 14% 정도가 소주 같은 한국 술을 싫어한다고 답했습니다. 한국 술이 독하고, 또 알코올 냄새가 강해서 좋아하지 않는 것이겠죠.

한국 음식을 생각하면 떠오르는 이미지에 대해서는 '맵다'고 답한 사람들이 32.5%로 가장 많았습니다.

작년에 한국 음식이 '색다르고 이색적'이라고 떠올린 외국인이 절반을 차지했지만, 올해는 이것이 2위로 내려갔는데요, 1년 사이에 한식을 가끔 먹는 특별한 음식으로 느끼는 외국인이 줄었다는 뜻이겠죠.

실제로 한식을 알고 있는 외국인들은 57.4%로 작년에 비해서 2.8%포인트 정도 증가했고요, 한식 만족도도 소폭 올랐습니다.

<앵커>

이렇게 한식 많이 안다고 하니까 점점 기분이 좋아지는 것 같은데, 그런데 어느 나라에서 가장 인기가 많습니까?

<기자>

한국 음식은 가까운 중국에서 가장 좋아했고요, 예상 외로 인도네시아에서도 상당히 인기가 많았습니다. 반면, 일본과 이탈리아에서는 선호도가 제일 낮았습니다.

대체로 한국 음식을 많이 알고 있는 나라가 만족도도 높았습니다. 유독 브라질과 영국은 한식을 아는 사람은 적었지만, 한 번 먹어본 사람들은 크게 만족했습니다.

이런 나라들에게 한식을 널리 알리면 많이 팔릴 가능성이 높겠죠. 다양한 방식으로 한식을 홍보할 필요가 있어 보입니다. 정부도 국가별 전략을 수립해서 적극 지원하겠다고 밝혔습니다.

<앵커>

이렇게 한식을 홍보하려면 세계 공용어인 영어로 한식을 표기를 해야 될 것이잖아요. 그런데 우리 한식 이름들이 조금 독특한 것들이 많아서 이것이 좀 쉽지 않을 것 같아요.

<기자>

그렇죠. 외국인들에게 소개하기가 쉽지 않은 한국 음식들이 많습니다. 예를 들어서 '주물럭', '두루치기', '잡채' 같은 음식들은 영어로 바꿔 부르기가 참 어렵죠.

그동안 한식 번역에 대한 통일된 기준도 없었는데요, 그래서 얼마 전에 한국관광공사가 그 기준을 만들어서 홈페이지에 공개했습니다.

아래 나오는 사이트로 들어가시면 1만여 가지의 한국 음식을 검색하실 수 있고요. 영어, 일본어, 중국어 등으로 번역된 음식 이름도 나옵니다.
▶외국어 메뉴판 메뉴 검색

한국 음식문화에 대한 이해가 낮은 외국인도 쉽게 알 수 있도록 표기하는 데 초점을 뒀고요, 문화 차이로 인해 오해나, 또 혐오감을 유발하지 않도록 하는 데에도 주의를 기울였다고 합니다.

외국인들에게 한국 음식 판매하시는 분들이 계시면 참고하시면 많은 도움될 것 같습니다.

많이 본 뉴스