뉴스

"한미 FTA도 철회 뒤 재상정"..비준동의안 또 오역

<8뉴스>

<앵커>

한-EU FTA 협정문에 이어 한-미 FTA 비준 동의안에서도 번역 오류가 발견됐습니다. 이쯤 되면 실수라고 눈감아 주기도 낯 뜨겁습니다.

보도에 정성엽 기자입니다.

<기자>

재작년 4월 여야 몸싸움 끝에 국회 외교통상통일위원회를 통과한 한-미 FTA 비준동의안.

2년이 지난 지금에서야, 협정문 한글본에 번역 오류가 있다는 것을 정부가 뒤늦게 스스로 시인했습니다.

[남경필/국회 외통위원장 : 한미 FTA 협정문에 대한 한글본 지금 검증을 하고 있습니까? 오류가 발견되고 있습니까?]

[김종훈/통상교섭본부장 : 있습니다.]

이에 따라 한미 FTA 비준동의안을 자진철회한 뒤 국회 재상정 절차를 밟겠다고 밝혓습니다.

[남경필/국회 외통위원장 : 철회를 해서 완벽하게 만들어오는 절차가 필요하다고 생각이 되는데 본부장님 생각은 어떠십니까?]

[김종훈/통상교섭본부장 : 예 그렇게 처리하겠습니다.]

추가 협상 부분만 별도 상정하겠다고 버티다가 잇딴 번역 오류에 항복한 셈입니다

이미 207개의 오류가 발견돼 두 차례나 자진철회를 반복했던 한-EU FTA 비준동의안은
야당의 퇴장속에 오늘 외교통상위원회에 상정됐습니다.

야당의원들은 번역 오류가 더 있다고 지적했습니다.

[김동철/민주당 의원 : 협정문 자체에 대해서 영문본은 영문본대로 한글본은 한글본대로 지금 또 허다한 문제가 있는것이 밝혀졌습니다.]

남경필 국회 외교통상 위원장은 추가오류가 있을 가능성은 인정하면서도 앞으로 바로잡는 것을 전제로 재상정한 것이라고 설명했습니다.

Copyright Ⓒ SBS. All rights reserved. 무단 전재, 재배포 및 AI학습 이용 금지

많이 본 뉴스

스브스프리미엄

스브스프리미엄이란?

    댓글

    방금 달린 댓글
    댓글 작성
    첫 번째 댓글을 남겨주세요.
    0 / 300

    댓글 ∙ 답글 수 0
    • 최신순
    • 공감순
    • 비공감순
    매너봇 이미지
    매너봇이 작동 중입니다.